1 Samuel 18:1-4

 

שמואל א יח:א–ד

Original Text:

א וַיְהִי, כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אֶל-שָׁאוּל, וְנֶפֶשׁ יְהוֹנָתָן, נִקְשְׁרָה בְּנֶפֶשׁ דָּוִד; ויאהבו (וַיֶּאֱהָבֵהוּ) יְהוֹנָתָן, כְּנַפְשׁוֹ. ב וַיִּקָּחֵהוּ שָׁאוּל, בַּיּוֹם הַהוּא; וְלֹא נְתָנוֹ, לָשׁוּב בֵּית אָבִיו. ג וַיִּכְרֹת יְהוֹנָתָן וְדָוִד, בְּרִית, בְּאַהֲבָתוֹ אֹתוֹ, כְּנַפְשׁוֹ. ד וַיִּתְפַּשֵּׁט יְהוֹנָתָן, אֶת-הַמְּעִיל אֲשֶׁר עָלָיו, וַיִּתְּנֵהוּ, לְדָוִד; וּמַדָּיו, וְעַד-חַרְבּוֹ וְעַד-קַשְׁתּוֹ וְעַד-חֲגֹרוֹ.

Translation:

When [David] finished speaking with Saul, Jonathan’s soul became bound up with the soul of David; Jonathan loved David as himself. Saul took him [into his service] that day and would not let him return to his father’s house. Jonathan and David made a pact because [Jonathan] loved him as himself. Jonathan took off the cloak and tunic he was wearing and gave them to David, together with his sword, bow, and belt. [Translation by Rabbi Steven Greenberg]

Suggested Discussion Questions:

n/a
Time Period:
Type:
Categories:
Keywords:
Related Texts:

Comments on this Text

For relevant context, see Greenberg, Steven, Wrestling With God & Men, 100.