Advocacy

Text

right to left

“Justice, justice you shall pursue.” (Deut 16:20) One might think that if one leaves the court innocent we (can) bring that person back to (find them) guilty, but that would be incorrect as the text teaches us Justice, justice you shall pursue; And if one left (the court) guilty, from where do we know that we bring that person back to (find them) innocent? The Torah inference teaches us, Justice, justice you shall pursue. [Translation by Rabbi Rachael Bregman. Edited for gender neutrality]

צדק צדק תרדף יכול שאם יצא מבית דין זכאי מחזירין אותו לחובה ת"ל צדק צדק תרדף יצא חייב מניין שמחזירין אותו לזכות ת"ל צדק צדק תרדף:

right to left

Shimon [the son of Gamliel] says: it is not what one says, but rather what one does, that makes all the difference in the world. [Translation by AJWS]

שמעון בנו אומר...ולא מדרש הוא העקר אלא המעשה

right to left

Rabbi Eliezer said, "Other people’s dignity should be as precious to you as your own."
[AJWS translation]

רבי אליעזר אומר יהי כבוד חברך חביב עליך כשלך.

right to left

The elders of that town washed their hands in water [at the place where the unclaimed corpse was found], and they said, “Our hands have not shed this blood neither have our eyes seen it.” But could it be that the elders of a Court were shedders of blood? But, “He came not into our hands that we should have dismissed him without sustenance, and we did not see him and leave him without escort!” And the priests say, “Atone for your people Israel whom you redeem to God and do not allow for there to be innocent blood spilled amongst the people of Israel.”
[AJWS translation]

זקני אותה העיר רוחצין את ידיהן במים במקום עריפה של עגלה ואומרים (דברים כ"א)ידינו לא שפכו את הדם הזה ועינינו לא ראו. וכי על דעתינו עלתה שזקני בית דין שופכי דמים הן? אלא שלא בא לידינו ופטרנוהו בלא מזון ולא ראינוהו והנחנוהו בלא לוייה. והכהנים אומרים (שם) כפר לעמך ישראל אשר פדית ואל תתן דם נקי בקרב עמך ישראל.

right to left

“You are my witnesses, and I am God” (Isaiah 43:12) Rabbi Shimon ben Yochai taught, “Only when you are my witnesses, I am God, but when you are not my witnesses, it is as if I am not God.”
[AJWS translation]

ואתם עדיי נאם ה' ואני אל. תני ר' שמע' בן יוחי אם אתם עדי נאם ה', אני אל, ואם אין אתם עדיי כביכול אין אני ה'.

right to left

Whatever [the judge] does should be for the sake of Heaven, and human dignity should not be light in the judge's eyes, since it overrides a Rabbinic prohibition. This applies with even greater force to the honor of the children of Abraham, Isaac, and Jacob, who adhere to the true Law. The judge should be careful not to do anything to injure their dignity. The judge's sole concern should be to enhance the glory of God, for whoever dishonors the Torah is themselves dishonored by others, and whoever honors the Torah is themselves honored by others. [Rabbis for Human Rights.

ובכל יהיו מעשיו לשם שמים ואל יהיה כבוד הבריות קל בעיניו שהרי הוא דוחה את לא תעשה של דבריהם וכל שכן בני אברהם יצחק ויעקוב המחזיקין בתורת האמת שיהיה זהיר שלא יהרס כבודם אלא להוסיף בכבוד המקום בלבד שכל המבזה את התורה גופו מחולל על הבריות והבכבד את התורה גופו מכובד על הבריות.

right to left

"Do not oppress a stranger"- You know the feelings of the stranger - how painful it is for the stranger when you oppress them. [Nechama Leibowitz Haggadah translation. Edited for gender neutrality]

וגר לא תלחץ - בהרבה מקומות הזהירה תורה על הגר מפני שסורו רע:
את נפש הגר - כמה קשה לו כשלוחצים אותו:

right to left

The tongue can be as murderous as the hand. [Translation by Hillel]

לומר לך מה יד ממיתה, אף לשון ממיתה

right to left

God does justice for the orphan and the widow, and loves the stranger, in giving food and clothing. And you will love the stranger for you were strangers in the land of Egypt.
[AJWS translation]

עושה משפט יתום ואלמנה ואוהב גר לתת לו מזון ושמלה: ותאהבו את הגר כי גרים הייתם בארץ של מצרים:

Syndicate content